English | Korean | Spanish | 收藏本站 | 在线留言 |
雪地翻译社欢迎您          Welcome to Xuedi Translation Agency          笔译口译 专业高效 方便快捷 诚信保密          雪地翻译愿与您跨越语言和地域天堑,实现无障碍沟通,伴您走向成功之路……          外语培训 音乐培训 文化补习
湖南雪地翻译社欢迎您
用户名:
密  码:
验证码:
有效期:
注册为本站会员
我们的联系方式
T:86-731-82295075
F:86-731-82295075
业务:xdfy01@126.com
招聘:xdfy@hotmail.com
即时通讯
MSN:xdfy@hotmail.com
QQ:420460328
您通过什么途径知道本站?
百度
google.com
其它网站的链接
朋友介绍
媒体介绍

   查看投票结果

目前位置:首页 > 新闻中心 > 浏览新闻
第十八届世界翻译大会•上海之旅(A)
出处:王晓春(Wang Xiaochun)   发布日期:2008-08-18 9:14:12   浏览次数:6284
我作为一名普通的翻译工作者,有幸前往上海参加第18届世界翻译大会,感到特别荣幸与自豪。原来是抱着向翻译界同仁学习的想法,但四天下来,不同类型的数十场分会论坛,比我预料的时间还紧张,比我预期的收获更大。
通过此平台,有幸向来自全球的学术界前辈和翻译企业管理者学习,论坛内容围绕翻译教学、翻译研究、翻译行业发展现状等展开,从理论到实践,从大题材到小话题,丰富多彩。
翻译于我,与其说是一种兴趣,更是一种责任。我将为翻译而不懈努力,我工作,我快乐。以下是我在这次会议当中与翻译界友好人士的合影,供大家分享。
图一:2008年8月4日上午,开幕式前和江苏钟山翻译公司总经理张南军先生合影。
花絮:因个人原因,在新闻中心工作人员建议下,提前到了会场,在匆忙参会中正面遇见张总,确实有点激动。去年的全国翻译产业论坛上,了解到张总在《翻译服务规范》中所做的贡献,很让我敬佩。
 
图二:2008年8月4日上午,为与会代表之阵容而感动,特取会场前台背景留影纪念。
 
 
图三:2008年8月5日,茶歇片刻,与Dewan Bahasa dan Pustaka(吉隆坡国家语文出版局)Siti女士(左一)、Hasnah博士(右二)合影。
花絮:开幕式上,她俩坐在我前排。很奇怪,她们和我似乎有一见如故的感觉。第二天,Hasnah跑来约我合影。两位可爱的马来西亚朋友,是翻译界精英,初到上海,不太习惯甜的饮食,喜欢吃辣的。很奇怪,会议期间,她们一直喜欢和我交流。
图四: 2008年8月5日,茶歇片刻,与Dewan Bahasa dan Pustaka(吉隆坡国家语文出版局)Siti女士(左一)、Hasnah博士(右二)、北京华清艺苑翻译中心译校部总监赖彭飞先生(右一)合影。
 
图五:2008年8月5日,茶歇片刻,与来自尼日利亚Ilorin大学的资深法语讲师Isaiah博士合影。
花絮:Isaiah博士曾去过北京,误以为上海也很冷,只身穿着厚厚的滑雪衫来参会了,未料实际气温如此高,次日见到他时,已更换适宜的着装。茶歇偶遇,他都会热情洋溢地和我打招呼,并喜欢问同一问题,“你的论文获选了吗?”。对了,他还叮嘱我会议结束后千万别忘了给他发照片。很有趣的一个异国学者。
 
图六:2008年8月5日上午,主旨发言前与翻译家唐闻生女士合影。
 
花絮:唐闻生女士,曾是毛泽东和周恩来的英文翻译。此次,有幸听到她激情的讲话、唯美的声音,给我留下了深刻的印象。她的资深、她的谦逊、她的笑容感动着我们。
 
图七:2008年8月5日下午,分论坛结束后,与西安翻译学院院长丁祖怡先生合影。
 
图八:2008年8月5日下午6:00,会议结束后于上海国际会议中心入口左侧留影。
wow gold world of warcraft gold buy wow gold

更多友情链接

Copyright 2012-2022 雪地翻译社 版权所有 未经许可 本网站任何资料不得转载
湘ICP备05005440号 回到页面顶部
wow power leveling buy world of warcraft gold wow gold cheap wow power level world of warcraft gold